莫斯科 +7 495 414 34 37
你會翻譯到什麼語言?
我們翻譯文本到 24 種語言,您可以在主頁或翻譯計算機中的表格,找到關於所有語言的更多資訊。
我们应该把我们的网站翻译成哪种语言?
我们的大多数客户选择英语、法语、汉语、韩语和日语。但每种情况都不一样!我们的专家将建议您确定最适合您的项目的语言.
我什么时候能拿到翻译?
速度取决于您选择的订阅(10页翻译/10小时开始).
我们的网站上还有一个聊天机器人,可以在30分钟内翻译多达1500个字符.
我该如何支付你的翻译服务费用?
我们的所有服务都可以通过网站使用在线支付系统支付,也可以通过法定货币和加密货币支付.
你们的办公地址在哪里?
我们在莫斯科、汉堡和香港设有办事处,但我们的订单来自世界各地.
什么是“按月订阅”??
该服务包括每月以特定价格向贵公司提供全文内容支持。这意味着我们将把您的所有内容(新闻、博客文章、社交媒体文章等)翻译成你每个月选择的语言.
如何使用按月订阅服务?
您可以在线订阅,我们的专家将与您联系以获取更多详细信息。.
你们的聊天机器人使用机器翻译技术吗?
不,我们的聊天机器人只是发送/接收翻译的一种便捷方式。翻译本身仍然是由专业译员来完成的.
На какие языки вы делаете переводы?
Мы переводим тексты на 24 языка, более подробно обо всех языках вы можете узнать в таблице на главной странице или в калькутяоре перевода.
우리의 웹사이트에서 번역해야하는 언어가 무엇인가요?
우리 고객 대부분은 영어, 프랑스어, 중국어, 한국어, 그리고 일본어를 선택하십니다. 하지만 각각의 경우가 다릅니다! 우리의 전문가들이 귀하의 프로젝트에 가장 어울리는 언어를 결정하는데 조언을 드립니다.
얼마나 빨리 번역을 받을 수 있나요?
속도는 귀하가 선택한 구독에 따라 다릅니다 (10시간에 10페이지 번역부터 시작).
당신의 번역 서비스에 어떻게 지불하나요?
우리의 모든 서비스는 웹사이트의 온라인 지불 시스템을 통해 지불될 수 있습니다. 신용 화폐와 가상화폐로도 가능합니다.
당신의 사무실은 어디입니까?
우리는 모스크바, 함부르크 그리고 홍콩에 사무실을 두고 있습니다. 하지만 우리는 전 세계의 요청을 다루고 있습니다.
"월간 이용"은 무엇입니까?
귀하의 회사를 도와주는 특별한 가격의 매달 풀 텍스트 콘텐츠를 포함한 서비스입니다. 즉 우리는 매달 귀하께서 선택하신 언어로 귀하의 컨텐츠를 번역합니다 (뉴스, 블로그 포스트, 소셜 미디어 포스트, 등.)
어떻게 월간 이용 서비스를 사용할 수 있습니까?
온라인으로 구독이 가능하시고 우리의 전문가가 더 자세한 사항에 대해 연락을 드릴 것입니다.
당신의 챗 봇이 기계 번역 기술을 사용하나요?
아니오, 우리의 챗 봇은 그저 번역 받기 / 보내기의 편리한 수단일 뿐입니다. 번역 자체는 여전히 전문 번역가들에 의해 이루어집니다.
Welche Sprachen übersetzen Sie?
Wir übersetzen Texte in 24 Sprachen, weitere Informationen zu allen Sprachen finden Sie in der Tabelle auf der Hauptseite oder im Übersetzungsrechner.
In welche Sprache soll unser Webseite übersetzt werden?
Die meisten unserer Kunden wählen Englisch, Französisch, Chinesisch, Koreanisch und Japanisch. Aber jeder Fall ist anders! Unsere Experten beraten Sie, um die Sprache zu bestimmen, die am besten zu Ihrem Projekt passt.
Wie schnell erhalte ich die Übersetzung?
Die Geschwindigkeit hängt von dem von Ihnen gewählten Abonnement ab (beginnend mit 10 Übersetzungsseiten in 10 Stunden). Wir haben auch einen Chat-Bot auf unserer Webseite, der bis zu 1.500 Zeichen in 30 Minuten übersetzt.
Wie kann ich für Ihre Übersetzungsdienstleistungen bezahlen?
All unsere Dienstleistungen können mit Online-Zahlungssystemen über die Webseite sowie mit Papiergeld und mit Kryptowährungen bezahlt werden.
Wo befindet sich Ihr Büro?
Wir haben Büros in Moskau, Hamburg und Hongkong, aber wir erhalten Aufträge aus der ganzen Welt.
Was ist ein "Monatsabonnement"?
Das bedeutet, dass wir all Ihre Inhalte (Nachrichten, Blog-Posts, Social Media-Posts, etc.) jeden Monat in die von Ihnen gewählte Sprache übersetzen.
Wie nutze ich den monatlichen Abonnement-Service?
Sie können sich online anmelden und unsere Experten werden sich für weitere Informationen mit Ihnen in Verbindung setzen.
Greift Ihr Chat-Bot auf maschinelle Übersetzungen zurück?
Nein, unser Chat-Bot ist nur ein bequemes Mittel, um Übersetzungen zu senden / zu empfangen. Die Übersetzung selbst wird nach wie vor von professionellen Übersetzern durchgeführt.
Welche Sprachen übersetzen Sie?
Wir übersetzen Texte in 24 Sprachen, weitere Informationen zu allen Sprachen finden Sie in der Tabelle auf der Hauptseite oder im Übersetzungsrechner.
Dans quelle langue devons-nous traduire notre site web?
La plupart de nos clients choisissent l’anglais, le français, Le chinois, Le coréen et le japonais. Mais chaque cas est différent! Nos experts vous conseilleront pour déterminer la langue qui convient à votre projet.
En combien de temps vais-je recevoir la traduction?
La vitesse dépend de l’abonnement que vous choisissez (en commençant par 10 pages de traduction en 10 heures).
Nous avons également un bot de messagerie sur notre site web qui traduira jusqu’à 1500 caractères en 30 minutes.
Comment puis-je payer pour vos services de traduction?
Tous nos services peuvent être payés en utilisant les systèmes de paiement en ligne via le site Web, ainsi que par monnaie fiduciaire et crypto-monnaie.
Où se trouve votre bureau?
Nous avons des bureaux à Moscou, Hambourg et Hong Kong, mais nous travaillons avec des commandes du monde entier.
Qu'est ce qu'un «abonnement mensuel»?
Le service comprend un soutien mensuel au contenu en texte intégral pour votre entreprise à un prix spécial. Cela signifie que nous traduirons tout votre contenu (Nouvelles, publications de blog, publications de médias sociaux, etc.) dans la langue que vous choisissez chaque mois.
Comment utiliser le service d'abonnement mensuel?
Vous pouvez vous inscrire en ligne et nos experts vous contacteront pour plus de détails.
Est-ce que votre bot de messagerie utilise la technologie de traduction automatique ?
Non, notre bot de messagerie est juste un moyen pratique pour l’envoi / la réception de la traduction. La traduction elle-même est encore effectuée par des traducteurs professionnels.
What languages do you translate into?
We translate texts into 24 languages, you can find more information about all languages in the table on the main page or in the translation calculator.
Which language should we translate our website into?
Most of our clients choose English, French, Chinese, Korean, and Japanese. But each case is different! Our experts will advise you to determine the language that suits your project best.
How soon will I get the translation?
The speed depends on the subscription you choose (starting with 10 translation pages in 10 hours).
We also have a chat bot on our website that will translate up to 1,500 characters in 30 minutes.
How can I pay for your translation services?
All of our services can be paid using online payment systems via the website, as well as by fiat money and cryptocurrency.
Where is your office?
We have offices in Moscow, Hamburg and Hong Kong, but we work with orders from around the world.
What is a “monthly subscription”?
The service includes monthly full text content support your company at a spécial price. This means we will translate all your content (news, blog posts, social media posts, etc.) into the language you choose each month.
How do I use the monthly subscription service?
You can subscribe online and our experts will contact you for further details.
Is your chat bot using machine translation technology?
No, our chat bot is just a convenient means of sending / receiving translations. The translation itself is still carried out by professional translators.
На какие языки вы делаете переводы?
Мы переводим тексты на 24 языка, более подробно обо всех языках вы можете узнать в таблице на главной странице или в калькуляторе перевода.
Порекомендуйте, на какой язык лучше перевести наш текст?
Большинство выбирают английский, французский языки. Но каждый случай индивидуален! Наши специалисты проконсультируют Вас, чтобы определить, какой язык больше подойдет для Вашего проекта.
Как быстро я получу перевод?
Скорость перевода зависит от выбранного Вами тарифа (от 10 000 символов за 10 часов, до 10 000 символов за 1 час).
Также на нашем сайте есть чат-бот, который переведет Ваш текст до 1500 символов за 30 минут.
Каким способом я могу оплатить ваши услуги перевода?
Все наши услуги можно оплатить с помощью систем онлайн-платежа через сайт.
Где находится ваш офис?
Представительства компании есть в Москве, Гамбурге и Гонконге, но мы работает с заказами со всего мира.
Что такое «ежемесячная подписка»?
В услугу входит полная поддержка всего текстового контента Вашей компании в течение месяца. Это значит, что наши переводчики будут ретранслировать весь Ваш контент (новости, статьи в блоге, посты в социальных сетях и т.д.) на выбранный Вами язык.
Как воспользоваться услугой ежемесячной подписки?
Подписку можно оформить онлайн, а наши специалисты свяжутся с Вами для уточнения деталей.
Использует ли ваш чат-бот технологию машинного перевода?
Нет, наш чат-бот является лишь удобным средством отправки и получения переводов. Непосредственно перевод осуществляется только профессиональными переводчиками.
lawdocs 作為一間翻譯公司,根據顧客的需要,提供特定的翻譯服務,讓你的計劃在國際市場上取得成功!
自從2011年,我們開始提供翻譯服務。在世界各地,集合了300位不同領域的翻譯人員、編輯、撰稿人、校對人員、設計師、顧問及專家。
我們在莫斯科、德國漢堡及香港均設有代表辦公室。
我們旨在於特定領域,提供高質素及專業的翻譯。
我們提供22種語言的服務,不但使用最新的翻譯科技,亦一直監察翻譯質素。
我們不同行業的專家,憑著對特定領域的術語的豐富知識,提供翻譯。
我們根據翻譯語言的特點,傳達真實的意思,提供準確的翻譯,而且不會包含奇怪的字眼。
我們的設計團隊確保視覺上的完美。
我們的服務
法律翻譯
法律翻譯是我們最引以為傲,同時最早開始提供的服務。 為免因不正確的文件而產生的不必要法律費用、或被拒進入法院,我們有意聘請具有當地法律經驗的母語人士,他們需要熟悉:銀行法、判例法、商法、合約和版權法、協議和專利等。 我們的所有翻譯都經過法律認證,而且是保密,並獲得法院、法律機構和政府機構的正式認可。
科技翻譯
除了豐富的語言知識外,Lawdocs 專家亦要了解不同問題的技術層面,並能夠以兩種語言,結合行業特定的術語。 對你來說,無質素的技術翻譯是個計時炸彈。 它能在你最忙碌的時候爆炸,造成不堪設想的後果。 有Lawdocs 的技術翻譯,你可以獲得可靠又準確的翻譯,避免致命錯誤。
傳譯員
Lawdocs Translation Agency 提供26種語言的同聲傳譯服務,適用於研討會,會議和談判。 我們可透過Skype,Zoom和其他視聽會議軟件,親自或遠程工作。 我們還可以解決在同聲傳譯過程中,常出現的技術問題。
網站
雖然有三分之一的客戶能用英語流暢地交流,但仍有90% 的客戶使用母語編寫的網站訂購服務。 根據Eurobarometer報告,人們更容易接受母語信息。 原因是,他們可以肯定接收到準確和恰當的信息和建議。 因此,你可以翻譯你的網站,除了說英語的客戶,還能接觸其他客戶,獲得更高的市場覆蓋率。
個人助手
你可以隨時使用專業翻譯:透過電子方式發送文件,並迅速收到準確的翻譯。 在與外國合作夥伴的對話中,你可以諮詢口譯員,避免誤會,並在談判期間,面對面和透過電話獲得口譯服務。 按你需要,我們可提供以每小時、一整天或更長時間計算的服務,提供全面的支援。
個人文件
個人文件的翻譯,包括教育證書和文憑,護照,駕駛執照,出生證明,結婚證明等。 你可以訂購由翻譯機構認證的個人文件翻譯、經公證的翻譯、及領取加簽或領事認證。 我們接受緊急的翻譯訂單。 絕對保密。 所有翻譯都是遠程並快速地完成的。 親自遞送文件。
社交網站
我們的主要任務,是定期創建和翻譯跟原始文本一樣,影響目標群眾的文本。 帖子可以逐天翻譯或提前一周翻譯。 我們會從300名員工中,選擇最熟悉您的目標市場、你公司的主要目標和信息的員工。 我們的翻譯員會提供仔細並準確的服務,能幫助你在新市場中吸引目標客戶。 我們還有專業的母語撰寫員,因此我們可以以你所需的語言,立即為你建立原創內容。
音像
為了正確翻譯錄音,翻譯員必須是專業的,不僅要有書面翻譯的能力,還要具備優秀的聆聽理解能力。 因此,我們只與經驗豐富的翻譯員合作,因為他們能正確地理解及翻譯錄音。
APP 本土化
為了讓你的客戶好好享受你的應用程式,並且讓公司保持良好的形象,我們不僅會準確地翻譯程式界面和幫助文件,還會保留程式的所有功能特性。 為確保客戶完全了解翻譯,我們聘請母語的專業人士。
認證
每個國際組織都應該要求當局以其本國語言,提供正式文件。 這就是你需要翻譯和加註文檔的原因。 加註文檔包括國家名稱、有關文件發行人的資料、申請人接受教育的機構名稱,簽發文件的城市、日期和參考編號、以及官方簽名。 你可以從Lawdocs Translation Agency 訂購此服務。
遊戲
翻譯遊戲:首先,我們會收集一份本地化文件,其中包括服務資料、背景、參考資料和需要翻譯的文本。 在我們翻譯和編輯文本之後,我們會測試遊戲和角色的聲音。 翻譯員會完全投入及參與多階段的項目控制中,確保了高質量的本地化翻譯和客戶忠誠度。
撰稿
Lawdocs 擁有53名在職專業撰稿人,他們可以根據你的職權範圍,創建任何格式的文本。 那可以是網站內容、宣傳工具包、社交網絡內容、以及優秀國際商務所需的其他領域。
書本
文學翻譯不僅要傳達作品的主題,還要保留作者的風格,該時代和語言的氛圍和當時的文化特徵。 Lawdocs 聘請超過300名專業人員,其中很多是母語人士。 由我們翻譯你的書籍,信息和風格都會如你所願地準確。
報告
我們相信在設計幻燈片時,高質素的報告和市場工具十分重要,不但能準確地傳達訊息給觀眾,還能達到預期作用,幻燈片內容包括: 完結交易、進行銷售、說服觀眾等。 因此,我們總會獨立處理每項任務,讓自己完全投入在客戶的活動中,仔細研究所有幻燈片的語義和結構,並實現現代化的敘述方式和視覺效果。 你可以查看我们的資料及服務,了解我們的技能。
現在就估價,由我們為你提供翻譯
|
|
|||
字 : 0 |
清理 |
|||
|
||||
交貨時間
0 天
|
价格
*
*В зависимости от переводимой языковой пары, финальный переведённый текст может на 5-15% отличаться от оригинала в большую или меньшую сторону. Как, соответственно, и окончательная стоимость перевода. Если Вы делаете заказ с оплатой на сайте по исходному количеству знаков, при получении готового перевода возможно будет необходимо доплатить возможную разницу в стоимости или же мы вернем Вам эту разницу.
 
|
|||
计数
订购
|
价钱

球队

Olga Dombrovskaya
创始人及CEO
俄罗斯

Rachel Chi Ting Leung
地區經理
香港

Donghyu Lee
高級韓語翻譯
韓國

Min Liu
中国高级翻译
中國
lawdocs는 맞춤 솔루션을 제공하여서 귀하의 프로젝트의 국제적 성공에 기여하는 번역 에이전시입니다!
2011년부터, 우리는 번역 서비스를 제공하고 있습니다. 300명이 넘는 전 세계의 다양한 산업 분야의 번역가, 편집자, 카피라이터, 교정가, 디자이너, 컨설턴트 그리고 전문가들이 모여 있습니다.
회사는 모스크바, 함부르크, 홍콩에 대표 사무소를 두고 있습니다.
우리는 고객에게 현업의 전문 분야에 대한 가장 높은 품질의 번역을 제공하는 것을 목표로 하고 있습니다.
우리는 총 22개의 언어를 사용합니다. 최신 번역 기술을 사용하며 품질을 지속적으로 모니터합니다.
우리 회사는 분야별 용어에 대한 완벽한 지식으로 뒷받침되는, 번역의 꼼꼼한 관리를 요구합니다.
진정한 의미가 대상 언어의 특징에 맞춰서 전달됩니다. 번역된 텍스트에는 부정확하거나 어색한 표현이 없습니다.
우리의 디자인 팀은 완벽한 비주얼을 보장합니다.
우리의 서비스
법률 번역
법률 번역은 우리의 자랑이며 우리 에이전시가 처음으로 시작한 서비스입니다. 불필요한 법적 비용의 발생이나 부정확한 문서로 법원 이용이 거부되는 것을 방지하기 위해, 우리는 귀하께서 필요로 하시는 법률 분야에서 경험을 가진 원어민을 고용합니다: 은행법, 판례법, 상법, 계약 및 저작권법, 절차, 특허 등을 다룹니다. 우리의 모든 번역은 법정, 법률 기관 및 정부 당국에 의해 법적으로 인증되며, 기밀이며, 공식적으로 인정받습니다.
기술 번역
Lawdocs의 전문가들은 그들의 깊은 언어 지식 외에도, 주제에 대한 기술적인 측면을 이해하고 있으며 산업별 전문 용어를 두 개의 언어에서 결합할 수 있습니다. 낮은 수준의 기술 번역은 시한 폭탄과 같습니다. 부적절한 시기에 최악의 결과를 불러옵니다. Lawdocs에게 기술 번역을 주문하신다면, 귀하께서는 치명적인 오류가 없는 정확한 번역을 확실하게 받으실 수 있습니다.
통역사
Lawdocs 번역국은 세미나, 컨퍼런스, 협상을 위해 26개 언어의 동시통역 서비스를 제공합니다. 실제 사람을 파견하거나, 스카이프, 줌 그 밖에 다른 시청각 회의 소프트웨어를 통해 원격으로 작업해드립니다. 동시 통역에서 종종 발생하는 기술적인 문제도 해결할 수 있습니다.
웹사이트
전체 사용자의 3분의 1이 영어로 자유롭게 의사소통 할 수 있음에도 불구하고, 90%의 사용자는 모국어로 작성된 웹사이트에서 주문합니다. Eurobarometer 보고서에 따르면 사람들은 모국어로 정보를 받는 것이 더 편안하다고 합니다. 모국어를 통해, 사람들은 정보와 조언이 정확하고 적절하다는 확신을 가질 수 있습니다. 그러므로, 더 나은 시장 장악력을 얻기 위해서는, 단순히 영어를 사용하는 고객들에게 의존하기보다는 귀하의 웹사이트를 번역하는게 바람직합니다.
개인 보조
귀하께서는 전문 번역가를 원하시는대로 이용하실 수 있습니다. 번역가에게 문서를 컴퓨터로 보낼 수 있고 정확한 번역본을 즉시 받아보실 수 있습니다. 외국 파트너와의 대화 중에 오해를 피하기 위해 통역사와 상의할 수 있을뿐만 아니라, 대화 및 전화를 하는 동안 통역 서비스를 받으실 수 있습니다. 우리는 하루 또는 그 이상의 지속적인 시간당 서비스와 전폭적인 지원을 제공합니다.
개인 문서
개인 문서의 번역에는 교육증명서와 졸업증명서, 여권, 운전면허증, 출생증명서, 혼인증명서 등이 포함됩니다. 번역기관에서 인증한 개인 문서의 번역, 공증된 번역, 아스포티유 또는 영사 인증을 주문하실 수 있습니다. 긴급한 번역도 주문하실 수 있습니다. 기밀을 지켜드립니다. 모든 작업이 원격으로 매우 빠르게 진행됩니다. 개인 문서를 배달해드립니다.
소셜 네트워킹
우리의 주요 과제는 원본 내용이 그러하는 것처럼 대상이 되는 청중에게 정확히 영향을 줄 내용을 정기적으로 만들고 번역하는 것입니다. 게시물은 매일 또는 일주일에 앞서서 번역할 수 있습니다. 그렇게 하기 위해서, 우리는 300명의 직원들 중에서 귀하의 틈새시장에 가장 익숙하고 귀사의 주요 목표와 메시지를 이해하는 번역가를 선택합니다. 우리의 번역가들의 세심한 노력은 귀하의 새로운 시장에서 원하시는 목표 고객에 도달하는 것을 도울 것입니다. 우리는 또한 전문 원어민 카피라이터를 고용하고 있어, 귀하께서 필요로 하는 언어로 바로 귀하만을 위한 오리지널 컨텐츠를 만들 수 있습니다.
시청각 기재
오디오 트랙을 올바르게 번역하려면, 번역가는 서면 번역에서만 전문가일 뿐이 아니라, 훌륭한 청취 이해력이 있어야 합니다. 이러한 이유로, 우리는 오디오 자료를 정확하게 해석할 수 있는 숙련된 번역가들하고만 작업합니다.
앱 현지화
사용자가 애플리케이션을 즐기고 회사의 높은 평판을 유지할 수 있도록 프로그램 인터페이스와 도움말 파일을 고품질로 번역할 뿐만 아니라, 프로그램의 모든 기능적 특성을 유지합니다. 소비자들이 번역을 이해할 수 있도록 하기 위해, 우리는 원어민 전문가들을 고용합니다.
공증
모든 국제기구는 해당 나라의 언어로 관할관청에 공식 문서를 제공해야 합니다. 그런 이유로 귀하께서 번역된 문서와 아스포티유 조약에 따르는 문서가 필요한 것입니다. 아포스티유에는 국가의 이름, 문서 발행자에 대한 정보, 신청자가 교육을 받은 기관의 이름, 문서가 발행된 도시, 문서의 날짜와 참조 번호, 그리고 공무원의 서명이 포함되어 있습니다. Lawdocs 번역 에이전시에서 이 서비스를 받으실 수 있습니다.
게임
게임은 어떻게 번역할까요 : 먼저, 서비스 정보, 컨텍스트, 참조 자료 그리고 번역할 텍스트가 포함된 현지화 파일을 수집합니다. 텍스트를 번역하고 수정한 다음, 게임과 캐릭터의 목소리를 테스트합니다. 프로젝트와 다단계 제어에 완전히 몰두하여 현지화 및 사용자 충성도를 보장합니다.
카피라이팅
Lawdocs는 53명의 전문 카피라이터를 직원으로 두고 있으며, 귀하의 위임 사항에 따라 어느 형식으로든 텍스트를 작성할 수 있습니다. 웹 사이트 콘텐츠, 마케팅 키트, 소셜 네트워크 컨텐츠, 그리고 국제 비즈니스에 필요한 다른 영역이 가능합니다.
책
우리의 문학 번역은 작품의 주제를 전달하는 데 그치지 않고, 작가의 스타일, 시대의 분위기, 언어, 작품의 문화적 특징을 보존하는 수준까지 이릅니다. Lawdocs는 300명이 넘는 전문가들을 고용하고 있습니다. 대부분이 원어민들입니다. 우리의 책 번역을 믿어보세요. 메시지와 스타일의 정확성을 확신하실 수 있습니다.
발표
우리는 고품질의 프레젠테이션과 마케팅 기법들이 바라는 결과를 만들기 위한 인상 깊은 발표 내용을 설계하는 데 중요한 역할을 한다고 믿습니다. 거래의 마무리, 마케팅 세일즈, 청중 설득 등이 바라는 결과입니다. 그렇기 때문에 우리는 항상 각 과업에 개별적으로 접근합니다. 우리 고객의 행동에 몰두합니다. 모든 내용의 의미와 구조를 신중하게 고려합니다. 현대적 스토리텔링과 구체화 기법을 실현합니다. 우리의 포토폴리오를 통해 실력을 평가하실 수 있습니다.
가격을 확인하고 지금 주문하십시오!
|
|
|||
단어를 : 0 |
지우다 |
|||
|
||||
기간
0 일
|
가격
*
*В зависимости от переводимой языковой пары, финальный переведённый текст может на 5-15% отличаться от оригинала в большую или меньшую сторону. Как, соответственно, и окончательная стоимость перевода. Если Вы делаете заказ с оплатой на сайте по исходному количеству знаков, при получении готового перевода возможно будет необходимо доплатить возможную разницу в стоимости или же мы вернем Вам эту разницу.
 
|
|||
카운트
주문
|
가격

팀

Olga Dombrovskaya
설립자 및 CEO
러시아

Rachel Chi Ting Leung
지역 매니저
홍콩

Donghyu Lee
수석한국어번역가
한국

Min Liu
수석 중국어 번역가
중국
Vérifiez vos coordonnées
WordPress数据库错误: [Column 'email' cannot be null]INSERT INTO `orders` (`id`, `order_id`, `email`, `price`, `description`, `text`, `status`, `date`, `usrName`, `dolzhnostj`, `companyName`, `tel`) VALUES (NULL, 'd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e', NULL, NULL, 'From : |To : |Faster : yes |Type : Basic', NULL, 'pending', '2023-03-20 22:55:23', NULL, NULL, NULL, NULL)
Entrez vos coordonnées
lawdocs IST EIN ÜBERSETZUNGSBÜRO,
DAS MIT MASSGESCHNEIDERTEN
LÖSUNGEN ZUM INTERNATIONALEN
ERFOLG IHRES PROJEKTS BEITRÄGT!
Seit 2011 bieten wir Übersetzungsdienstleistungen an, die über 300 Übersetzer, Lektoren, Texter, Korrektoren, Designer, Berater und Experten aus verschiedenen Branchen weltweit zusammenbringen.
Das Unternehmen verfügt über Niederlassungen in Moskau und Hongkong.
Unser Ziel besteht darin, unseren Kunden Übersetzungen in höchster Qualität bei fachspezifischen Texten anzubieten.
Wir sprechen insgesamt 22 Sprachen, verwenden die neuesten Übersetzungstechnologien und überwachen kontinuierlich die Qualität.
In unserer Branche wird von uns erwartet, dass wir Übersetzungen sorgfältig abwickeln und auf unser tadelloses Wissen hinsichtlich fachspezifischer Terminologie zurückgreifen.
Die wahre Textbedeutung wird in Übereinstimmung mit den Besonderheiten der Zielsprache offengelegt; der übersetzte Text enthält keine Ungenauigkeiten oder ungeschickte Ausdrücke.
Unser Designteam sorgt für optische Fehlerfreiheit.
UNSERE DIENSTLEISTUNGEN
JURISTISCHE ÜBERSETZUNGEN
Juristische Übersetzungen sind unser Stolz und der Service, mit dem unsere Agentur begonnen hat. Um zu verhindern, dass Ihnen unnötige Anwaltskosten entstehen oder Ihnen der Zugang zum Gericht aufgrund falscher Dokumente verwehrt wird, beschäftigen wir Muttersprachler mit Erfahrung in dem von Ihnen benötigten Rechtsgebiet: Bankrecht, Rechtsprechung, Handelsrecht, Vertrags- und Urheberrecht, Protokolle und Patente, etc. Alle unsere Übersetzungen sind rechtsgültig beglaubigt, vertraulich und von Gerichten, juristischen Institutionen und Behörden offiziell anerkannt.
TECHNISCHE ÜBERSETZUNGEN
Neben ihren fundierten Sprachkenntnissen verstehen die Lawdocs-Experten auch die technische Seite des Themas und sind in der Lage, branchenspezifische Terminologie in zwei Sprachen zu kombinieren. Schlechte technische Übersetzungen sind eine Zeitbombe. Es kann zur ungünstigsten Zeit und mit den schlimmsten Folgen aktiviert werden. Wenn Sie eine technische Übersetzung bei Lawdocs bestellen, erhalten Sie zuverlässig eine genaue Übersetzung ohne fatale Fehler.
DOLMETSCHER-SERVICE
Es gibt viele Gelegenheiten, bei denen ein Dolmetscher nötig sein kann: eine Konferenz, ein Vortrag, eine Sitzung, eine notarielle Beurkundung, eine Telefonkonferenz, oder eine Schulung. Das Übersetzungsbüro Lawdocs hat einen Stamm von versierten Fachdolmetschern u.a. Simultandolmetschern, die in 26 Sprachen tätig sind. Unsere Übersetzer stehen Ihnen entweder persönlich oder ganz bequem virtuell z.B per Skype zur Verfügung. Wir bieten Ihnen für Ihr Projekt gerne unseren Service an.
WEBSEITEN
90% der Nutzer bestellen auf Websites, die in ihrer Muttersprache geschrieben sind, obwohl ein Drittel aller Nutzer frei auf Englisch kommunizieren kann. Dem Eurobarometer-Bericht zufolge ist es für die Menschen bequemer, Informationen in ihrer Muttersprache zu erhalten. Auf diese Weise können sie sicher sein, dass die Informationen und Ratschläge, die sie erhalten, präzise und korrekt sind. Um eine bessere Marktabdeckung zu erreichen, ist es daher ratsam, Ihre Website übersetzen zu lassen, anstatt sich nur auf das englischsprachige Publikum zu verlassen.
PERSÖNLICHE ASSISTENZ-DIENSTLEISTUNGEN
Sie verfügen über einen professionellen Übersetzer: Sie können ihm Dokumente elektronisch zusenden und erhalten umgehend eine genaue Übersetzung. Sie können sich während eines Gesprächs mit ausländischen Partnern mit einem Dolmetscher beraten, um Missverständnisse zu vermeiden, und während der Verhandlungen Dolmetschdienste in Anspruch nehmen, sowohl persönlich als auch telefonisch. Wir bieten einen stündlichen Service und umfassenden Support auf kontinuierlicher Basis für einen ganzen Tag oder mehr.
PERSÖNLICHE DOKUMENTE
Die Übersetzung von persönlichen Dokumenten umfasst Bildungszertifikate und Diplome, Pässe, Führerscheine, Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, etc. Sie können die Übersetzung von persönlichen Dokumenten, die von einem Übersetzungsbüro beglaubigt wurden, eine beglaubigte Übersetzung und eine Apostil- oder Konsularbeglaubigung bestellen. Wir nehmen Aufträge für dringende Übersetzungen an. Vertraulichkeit garantiert. Alles wird aus der Ferne und sehr schnell erledigt. Persönliche Zustellung von Dokumenten.
SOZIALE NETZWERKE
Unsere Hauptaufgabe ist es, regelmäßig Texte zu erstellen und zu übersetzen, die die Zielgruppe genau so betreffen wie die Originaltexte. Beiträge können täglich oder eine Woche im Voraus übersetzt werden. Dazu wählen wir aus unseren 300 Mitarbeitern diejenigen aus, die mit Ihrer Nische bestens vertraut sind und die wichtigsten Ziele und Botschaften Ihres Unternehmens verstehen. Die sorgfältige Arbeit unserer Übersetzer wird Ihnen helfen, Ihre Zielgruppe in neuen Märkten zu erreichen. Wir haben auch professionelle muttersprachliche Texter im Team, so dass wir sofort originale Inhalte für Sie in der von Ihnen gewünschten Sprache erstellen können.
AUDIOVISUALS
Um Audiospuren richtig zu übersetzen, muss ein Übersetzer nicht nur ein Profi in der schriftlichen Übersetzung sein, sondern auch über ausgezeichnete Hörverständnisfähigkeiten verfügen. Aus diesem Grund arbeiten wir nur mit erfahrenen Übersetzern zusammen, die in der Lage sind, das Audiomaterial korrekt zu interpretieren.
APP-LOKALISIERUNG
Damit Ihre Benutzer Ihre Anwendung genießen können und das Unternehmen seinen guten Ruf aufrechterhalten kann, übernehmen wir nicht nur eine qualitativ hochwertige Übersetzung der Programmoberfläche und der Hilfedateien, sondern behalten auch alle funktionalen Merkmale des Programms. Um sicherzustellen, dass die Verbraucher die Übersetzung verstehen, beschäftigen wir muttersprachliche Fachleute.
URKUNDENÜBERSETZUNGEN
Jedes internationale Unternehmen sollte verlangen, dass den zuständigen Behörden offizielle Dokumente in der Sprache seines Heimatlandes zur Verfügung gestellt werden. Deshalb müssen die Dokumente übersetzt und apostilliert werden. Die Apostille enthält den Namen des Landes, Informationen über den Dokumentenaussteller, den Namen der Institution, in der der Antragsteller seine Ausbildung erhalten hat, die Stadt, in der die Dokumente ausgestellt wurden, das Datum und die Referenznummer des Dokuments sowie die Unterschrift des Beamten. Sie können diesen Service beim Übersetzungsbüro Lawdocs bestellen.
SPIELE
Wie wir Spiele übersetzen: Zuerst sammeln wir eine Lokalisierungsdatei, die Serviceinformationen, Kontext, Referenzmaterialien und den zu übersetzenden Text enthält. Nachdem wir den Text übersetzt und bearbeitet haben, testen wir das Spiel und die Stimmen der Charaktere. Die vollständige Einbettung in das Projekt und die mehrstufige Steuerung gewährleisten eine qualitativ hochwertige Lokalisierung und Anwenderbindung.
WERBETEXTE
Lawdocs hat 53 professionelle Texter, die Texte in jedem beliebigen Format gemäß Ihren Vorgaben verfassen können. Dies können Website-Inhalte, Marketing-Kits, soziale Netzwerk-Inhalte und alle anderen Bereiche sein, die für ein qualitativ hochwertiges internationales Geschäft notwendig sind.
BÜCHER
Bei der literarischen Übersetzung geht es nicht nur darum, das Thema des Werkes zu vermitteln, sondern auch darum, den Stil des Autors, die Atmosphäre der Epoche, die Sprache und die kulturellen Besonderheiten des Werkes zu bewahren. Lawdocs beschäftigt über 300 Mitarbeiter, von denen viele Muttersprachler sind. Wenn Sie uns mit der Übersetzung Ihrer Bücher beauftragen, können Sie sich auf die Richtigkeit der Botschaft und des Stils verlassen.
PRÄSENTATIONEN
Wir glauben, dass qualitativ hochwertige Präsentationen und Marketing-Kits eine wichtige Rolle bei der Gestaltung wirkungsvoller Diashows spielen, die zu den gewünschten Ergebnissen führen: Abschluss von Transaktionen, Verkauf, Überzeugen des Publikums, etc. Deshalb gehen wir immer individuell auf jede Aufgabe ein, tauchen in die Tätigkeit unserer Kunden ein, berücksichtigen die Semantik und Struktur aller Folien und implementieren moderne Storytelling- und Visualisierungstechniken. Sie können unsere Fähigkeiten bewerten, indem Sie sich unser Portfolio ansehen.
FINDEN SIE HERAUS, WIE VIEL DIE ÜBERSETZUNG KOSTET
UND BESTELLEN SIE JETZT!
|
|
|||
zeichen : 0 |
reinige |
|||
|
||||
Lieferzeit anzeigen
0 TAG
|
PREIS
*
*В зависимости от переводимой языковой пары, финальный переведённый текст может на 5-15% отличаться от оригинала в большую или меньшую сторону. Как, соответственно, и окончательная стоимость перевода. Если Вы делаете заказ с оплатой на сайте по исходному количеству знаков, при получении готового перевода возможно будет необходимо доплатить возможную разницу в стоимости или же мы вернем Вам эту разницу.
 
|
|||
Berechnen
Zu bestellen
|
UNSERE PREISE**
*В зависимости от переводимой языковой пары, финальный переведенный текст может на 5-15% отличаться от оригинала в большую или меньшую сторону. Как, соответственно, и окончательная стоимость перевода. Расчёт стоимости будет производиться по объёму текста на выходе.
*В случае, если в переводимой паре языков присутствует один из восточных языков, расчёт стоимости ведется по ставке восточных языков.

UNSER TEAM

Olga Dombrovskaya
Gründer
Moskau

Rachel Chi Ting Leung
Bereichsleiter
Hongkong

Donghyu Lee
Senior Korean Translator
Korea

Min Liu
Senior Chinese Translator
China
Check your data :
WordPress数据库错误: [Column 'email' cannot be null]INSERT INTO `orders` (`id`, `order_id`, `email`, `price`, `description`, `text`, `status`, `date`, `usrName`, `dolzhnostj`, `companyName`, `tel`) VALUES (NULL, 'd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e', NULL, NULL, 'From : |To : |Faster : yes |Type : Basic', NULL, 'pending', '2023-03-20 22:55:23', NULL, NULL, NULL, NULL)
Enter your contact info
lawdocs EST UNE AGENCE
DE TRADUCTION QUI CONTRIBUE
AU SUCCÈS INTERNATIONAL
DE VOTRE PROJET EN VOUS APPORTANT
DES SOLUTIONS SUR MESURE
Depuis 2011, nous fournissons des services de traduction, rassemblant plus de 300 traducteurs, éditeurs, rédacteurs, correcteurs, concepteurs, consultants et experts dans divers secteurs d’activité à travers le monde.
La société dispose de bureaux de représentation à Moscou et Hong Kong. Notre objectif est de fournir à nos clients des traductions de la plus haute qualité dans des textes spécifiques à leur domaine.
Nous parlons une combinaison de 22 langues, utilisons les dernières technologies de traduction et contrôlons en permanence la qualité.
Notre industrie exige une gestion méticuleuse des traductions avec l’appui d’une connaissance impeccable de la terminologie propre à chaque domaine.
Le sens exact est transmis en fonction des particularités de la langue cible; le texte traduit ne contient pas d’inexactitudes ou d’expressions bizarres.
Notre équipe de conception garantit un visuel impeccable.
NOS SERVICES
TRADUCTIONS LÉGALES
Les traductions juridiques sont notre fierté et le service avec lequel notre agence a débuté. Afin de vous éviter des frais juridiques inutiles ou l'impossibilité d'accéder aux tribunaux en raison de documents incorrects, nous employons des locuteurs natifs ayant une expérience dans le domaine juridique dont vous avez besoin : droit bancaire, jurisprudence, droit commercial, droit des contrats et droit d'auteur, protocoles et brevets... Toutes nos traductions sont certifiées légalement, sont confidentielles et officiellement reconnues par les tribunaux, les institutions juridiques et les autorités gouvernementales.
TRADUCTIONS TECHNIQUES
En plus de leurs connaissances linguistiques approfondies, les experts de Lawdocs comprennent également l'aspect technique de la situation et sont capables de combiner dans deux langues la terminologie propre à l'industrie. Une mauvaise traduction technique est une bombe à retardement. Elle peut s'activer au moment le plus inopportun et avec les pires conséquences. En commandant une traduction technique chez Lawdocs, vous obtiendrez une traduction précise et fiable, sans erreurs fatales.
INTERPRÈTES
L'agence de traduction Lawdocs offre des services d'interprétation simultanée en 26 langues pour des séminaires, des conférences et des négociations. Nous pouvons travailler en personne ou à distance via Skype, Zoom et d'autres logiciels de conférence audio-visuelle. Nous sommes également en mesure de résoudre les problèmes techniques qui accompagnent souvent l'interprétation simultanée.
SITES WEB
90 % des utilisateurs commandent sur des sites web rédigés dans leur langue maternelle, alors qu'un tiers des utilisateurs peuvent communiquer librement en anglais. Selon le rapport Eurobaromètre, les gens sont plus à l'aise pour recevoir des informations dans leur langue maternelle. De cette façon, ils peuvent être assurés que l'information et les conseils qu'ils reçoivent sont exacts et appropriés. Par conséquent, pour obtenir une meilleure couverture du marché, il est recommandé de faire traduire votre site Web plutôt que de compter simplement sur le public anglophone.
ASSISTANTE PERSONNELE
Vous disposez d'un traducteur professionnel : vous pouvez lui envoyer des documents par voie électronique et recevoir rapidement une traduction précise. Vous pouvez consulter un interprète lors d'une conversation avec des partenaires étrangers afin d'éviter les malentendus, ainsi que recevoir des services d'interprétation pendant les négociations, tant en personne que par téléphone. Nous fournissons un service horaire et un support complet sur une base continue pour une journée complète ou plus.
DOCUMENTS PERSONNELS
La traduction de documents personnels comprend les certificats et diplômes scolaires, les passeports, les permis de conduire, les certificats de naissance, les certificats de mariage, etc. Vous pouvez commander la traduction de documents personnels certifiés par une agence de traduction, une traduction notariée et une certification apostille ou consulaire. Nous acceptons les commandes de traduction urgentes. Confidentialité garantie. Tout se fait à distance et très rapidement. Remise en mains propres des documents.
RÉSEAUTAGE SOCIAL
Notre tâche principale est de créer et de traduire régulièrement des textes qui toucheront le public cible exactement de la même manière que les textes originaux. Les messages peuvent être traduits au jour le jour ou une semaine à l'avance. Pour ce faire, nous sélectionnons parmi nos 300 employés ceux qui connaissent le mieux votre créneau et comprennent les principaux objectifs et messages de votre entreprise. Le travail méticuleux de nos traducteurs vous aidera à atteindre votre public cible sur de nouveaux marchés. Nous avons également des rédacteurs professionnels natifs dans notre équipe, ce qui nous permet de créer du contenu original pour vous immédiatement dans la langue dont vous avez besoin.
AUDIOVISUEL
Afin de traduire correctement les pistes audio, un traducteur doit non seulement être un professionnel de la traduction écrite, mais aussi posséder d'excellentes compétences en compréhension orale. Pour cette raison, nous ne travaillons qu'avec des traducteurs expérimentés qui sont capables d'interpréter correctement le matériel audio.
LOCALISATION DES APPLICATIONS
Afin de permettre à vos utilisateurs de profiter de votre application et à l'entreprise de maintenir sa haute réputation, nous effectuons non seulement une traduction de haute qualité de l'interface du programme et des fichiers d'aide, mais aussi la conservation des caractéristiques fonctionnelles du programme. Pour s'assurer que les consommateurs comprennent la traduction, nous faisons appel à des professionnels natifs.
APOSTILLE
Toute organisation internationale devrait exiger que les documents officiels soient fournis aux autorités compétentes dans la langue de son pays d'origine. C'est pourquoi vous avez besoin de traduire et d'apostiller les documents. L'apostille contient le nom du pays, des informations sur l'émetteur du document, le nom de l'institution où le demandeur a reçu sa formation, la ville dans laquelle les documents ont été délivrés, la date et le numéro de référence du document, et la signature du fonctionnaire. Vous pouvez commander ce service auprès de l'agence de traduction Lawdocs.
JEUX
Comment nous traduisons les jeux : tout d'abord, nous collectons un fichier de localisation, qui comprend les informations de service, le contexte, les documents de référence et le texte à traduire. Après avoir traduit et édité le texte, nous testons le jeu et les voix des personnages. L'immersion totale dans le projet et le contrôle en plusieurs étapes garantissent une localisation de haute qualité et la fidélité des utilisateurs.
RÉDACTION
Lawdocs compte 53 rédacteurs professionnels qui peuvent créer des textes dans n'importe quel format selon vos termes de référence. Il peut s'agir de contenu de site Web, de kits de marketing, de contenu de réseau social ou de tout autre domaine nécessaire à la réussite des affaires internationales.
LIVRES
La traduction littéraire ne consiste pas seulement à transmettre le sujet de l'œuvre, mais aussi à préserver le style de l'auteur, l'atmosphère de l'époque, la langue et les caractéristiques culturelles de l'œuvre. Lawdocs emploie plus de 300 professionnels, dont beaucoup sont des locuteurs natifs. En nous confiant la traduction de vos livres, vous pouvez être sûr de l'exactitude du message et du style.
PRÉSENTATIONS
Nous croyons que des présentations de qualité et des kits de marketing jouent un rôle important dans la conception de diaporamas pertinents qui produisent les résultats attendus : la réalisation des transactions et des ventes, la persuasion de votre audience, etc. C'est pourquoi nous abordons chaque tâche individuellement, nous nous immergeons dans l'activité de nos clients, examinons soigneusement la sémantique et la structure de toutes les diapositives et mettons en œuvre des techniques modernes de narration et de visualisation. Vous pouvez évaluer nos compétences en parcourant notre portfolio.
RECEVEZ UN DEVIS ET COMMANDEZ DÈS MAINTENANT!
|
|
|||
caractères : 0 |
effacer |
|||
|
||||
Délai de livraison
0 Jours
|
LE PRIX
*
*В зависимости от переводимой языковой пары, финальный переведённый текст может на 5-15% отличаться от оригинала в большую или меньшую сторону. Как, соответственно, и окончательная стоимость перевода. Если Вы делаете заказ с оплатой на сайте по исходному количеству знаков, при получении готового перевода возможно будет необходимо доплатить возможную разницу в стоимости или же мы вернем Вам эту разницу.
 
|
|||
Comte
Pour commander
|
PRIX

ÉQUIPE

Olga Dombrovskaya
Fondateur et PDG
Russie

Rachel Chi Ting Leung
Directeur régional
Hong Kong

Donghyu Lee
Traductrice principale coréenne
Corée

Min Liu
Senior Chinese Translator
China
Проверьте ваши данные :
WordPress数据库错误: [Column 'email' cannot be null]INSERT INTO `orders` (`id`, `order_id`, `email`, `price`, `description`, `text`, `status`, `date`, `usrName`, `dolzhnostj`, `companyName`, `tel`) VALUES (NULL, 'd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e', NULL, NULL, 'From : |To : |Faster : yes |Type : Basic', NULL, 'pending', '2023-03-20 22:55:23', NULL, NULL, NULL, NULL)
WordPress数据库错误: [Column 'email' cannot be null]INSERT INTO `orders` (`id`, `order_id`, `email`, `price`, `description`, `text`, `status`, `date`, `usrName`, `dolzhnostj`, `companyName`, `tel`) VALUES (NULL, 'd41d8cd98f00b204e9800998ecf8427e', NULL, NULL, 'From : |To : |Faster : yes |Type : Basic', NULL, 'pending', '2023-03-20 22:55:23', NULL, NULL, NULL, NULL)
Введите ваши контактные данные :
LawDocs IS A TRANSLATION AGENCY
THAT CONTRIBUTES TO YOUR PROJECT’S
INTERNATIONAL SUCCESS BY PROVIDING
TAILOR-MADE SOLUTIONS
Since 2011, we have been providing translation services, bringing together over 300 translators, editors, copywriters, proofreaders, designers, consultants and experts in various industries worldwide. The company has representative offices in Moscow and Hong Kong. We aim to provide our clients with the highest quality translations in field-specific texts.
We speak a combined 22 languages, use the latest translation technologies and continuously monitor quality. Our industry experts meticulously manage translations with the backing of their impeccable knowledge of field-specific terminology.
The true meaning is conveyed in alignment with the peculiarities of the target language; the translated text contains no inaccuracies or awkward expression. Our design team ensures visual flawlessness.
OUR SERVICES
LEGAL TRANSLATIONS
Legal translations are our pride and the service our agency started out with. In order to prevent you from incurring unnecessary legal costs or being denied court access due to incorrect documents, we employ native speakers with experience in the legal field you need: banking law, case law, commercial law, contract and copyright law, protocols and patents, etc. All of our translations are legally certified, confidential and officially recognized by courts, legal institutions and government authorities.
TECHNICAL TRANSLATIONS
In addition to their deep language knowledge, Lawdocs experts also understand the technical side of the issue and are able to combine industry-specific terminology in two languages. Poor technical translation is a time bomb. It can activate at the most inopportune time and with the worst consequences. By ordering a technical translation from Lawdocs, you will reliably receive an accurate translation with no fatal errors.
INTERPRETERS
Lawdocs Translation Agency offers simultaneous interpreting services in 26 languages for seminars, conferences, and negotiations. We can work either in-person or remotely via Skype, Zoom and other audio-visual conferencing software. We are also able to solve the technical issues that often come with simultaneous interpreting.
WEBSITES
90% of users order from websites written in their native language, despite one third of all users being able to communicate freely in English. According to the Eurobarometer report, people are more comfortable receiving information in their native language. In doing so, they can be confident the information and advice they receive is accurate and proper. Therefore, to get better market coverage, it is advisable to have your website translated rather than simply relying on the English-speaking audience.
PERSONAL ASSISTANT
You have a professional translator at your disposal: you can send him/her documents electronically and promptly receive an accurate translation. You can consult with an interpreter during a conversation with foreign partners to avoid misunderstandings, as well as receive interpreting services during negotiations, both in-person and by phone. We provide an hourly service and full support on a continuous basis for one full day or more.
PERSONAL DOCUMENTS
The translation of personal documents includes educational certificates and diplomas, passports, drivers licenses, birth certificates, marriage certificates, etc. You can order the translation of personal documents certified by a translation agency, a notarized translation, and with an apostil or consular certification. We accept orders for urgent translation. Confidentiality guaranteed. Everything is done remotely and very quickly. Personal delivery of documents.
SOCIAL NETWORKING
Our main task is to regularly create and translate texts that will affect the target audience exactly the way the original texts do. Posts can be translated on a day-to-day basis or a week in advance. To do that, we select from among our 300 employees those who are most familiar with your niche and understand your company’s main goals and messages. Our translators' meticulous work will help you reach your target audience in new markets. We also have professional native-speaking copywriters on staff, so we can create original content for you right away in the language you need.
AUDIOVISUALS
In order to translate audio tracks correctly, a translator must be a professional in not only written translation, but also have excellent listening comprehension skills. For this reason, we only work with experienced translators who are able to interpret the audio material correctly.
APP LOCALIZATION
In order to allow your users to enjoy your application, and the company to maintain its high reputation, we will not only do a high-quality translation of the program interface and the help files, but also retain all the functional characteristics of the program. To ensure consumers understand the translation, we engage native-speaking professionals.
APOSTILLE
Every international organization should require that official documents be provided to the competent authorities in the language of its home country. This is why you need the documents to be translated and apostilled. The apostille contains the name of the country, information about the document issuer, the name of the institution where the applicant received their education, the city in which the documents were issued, the date and the reference number of the document, and the signature of the official. You can order this service from Lawdocs Translation Agency.
GAMES
How we translate games: first, we collect a localization file, which includes service information, context, reference materials and the text to be translated. After we translate and edit the text, we test the game and the characters’ voices. Full immersion in the project and multi-stage control ensures high quality localization and user loyalty.
COPYWRITING
Lawdocs has 53 professional copywriters on staff who can create texts in any format according to your terms of reference. This can be website content, marketing kits, social network content, and any other area necessary for quality international business.
BOOKS
Literary translation is not only about conveying the subject of the work, but also about preserving the author's style, the atmosphere of the era, the language, and cultural features of the work. Lawdocs employs over 300 professionals, many of whom are native speakers. By trusting us to translate your books, you can be sure of the accuracy of the message and style.
PRESENTATIONS
We believe quality presentations and marketing kits play a significant role in designing impactful slideshows that produce the intended results: closing transactions, making sales, persuading your audience, etc. That’s why we always approach each task individually, immerse ourselves in our clients’ activity, carefully consider the semantics and structure of all slides, and implement modern storytelling and visualization techniques. You can evaluate our skills by looking through our portfolio.
Find out the price and order now!
|
|
|||
characters : 0 |
clear |
|||
|
||||
TERM
0 Days
|
PRICE
*
*В зависимости от переводимой языковой пары, финальный переведённый текст может на 5-15% отличаться от оригинала в большую или меньшую сторону. Как, соответственно, и окончательная стоимость перевода. Если Вы делаете заказ с оплатой на сайте по исходному количеству знаков, при получении готового перевода возможно будет необходимо доплатить возможную разницу в стоимости или же мы вернем Вам эту разницу.
 
|
|||
Count
Order
|
PRICING

TEAM

Olga Dombrovskaya
Founder and CEO
Russia

Rachel Chi Ting Leung
Area Manager
Hong Kong

Donghyu Lee
Senior Korean Translator
Korea

Min Liu
Senior Chinese Translator
China
lawdocs – это агентство
переводов, предоставляющее
индивидуальные решения,
которые позволят Вашему
Проекту стать успешным
на международных рынках
Мы оказываем переводческие услуги с 2011 года и работаем с более чем 300, редакторов, копирайтеров, корректоров, дизайнеров, консультантов и экспертов различных отраслей по всему миру.
Представительства Компании есть в Москве и Гонконге.
Наша задача – обеспечить клиентам высочайшее качество переводов узкоспециализированных текстов.
Мы говорим на 22 языках, используем новейшие технологии в переводческой отрасли и постоянно контролируем результат. За точность переводов отвечают специалисты, безупречно владеющие терминологией тематики перевода.
Смысл передается с учетом особенностей выбранного языка, а переведенный текст не содержит ошибок.
За визуальную безупречность оформления отвечает команда дизайнеров.
НАШИ УСЛУГИ
ЮРИДИЧЕСКИЕ ПЕРЕВОДЫ
Наша гордость, именно с них начиналось наше агентство. Чтобы вы не понесли судебные издержки и не получили отказ в суде из-за неверно оформленных документов, в Lawdocs работают носители языка с опытом работы в необходимой вам юридической специализации: банковское законодательство, прецедентное право, коммерческое, договорное и авторское право, протоколы и патенты и т.д. Все наши переводы являются юридически заверенными, конфиденциальными и официально признаются в судах, юридических учреждениях и государственных органах.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПЕРЕВОДЫ
Специалисты Lawdocs, помимо знания языка, также разбираются в технической стороне вопроса и умеют совместить тематическую терминологию на двух языках. Некачественный технический перевод – это бомба замедленного действия: может сработать в самый ненужный момент и с самыми плохими последствиями. Заказывая технический перевод в Lawdocs, вы гарантированно получите точный перевод без фатальных ошибок.
УСТНЫЙ ПЕРЕВОДЧИК
Бюро переводов Lawdocs предлагает услуги устных синхронных и последовательных переводчиков для семинаров, конференций, переговоров на 26 языках. Работа может вестись как лично, так и удаленно по Интернету (Skype, Zoom и другие современные программы для конференц связи). Мы также решаем техническую сторону вопроса для синхронного перевода.
СОЗДАНИЕ ПРЕЗЕНТАЦИЙ
Мы верим в то, что качественная презентация или маркетинг-кит — это не только идеально отрисованные слайды и верстка, но и нужный эффект от них: заключение сделки, продажи, убеждение аудитории и т.д. Поэтому мы всегда индивидуально подходим к каждой задаче, погружаемся в сферу деятельности клиента, тщательно продумываем смысловое наполнение слайдов, структуру, используя приемы сторителлинга и грамотную визуализацию. Об уровне мастерства вы можете судить по нашему портфолио.
САЙТЫ
90% пользователей заказывают с сайтов, написанных на их родном языке, несмотря на то, что треть всех пользователей свободно общаются на английском. Как показывает отчет Eurobarometer, людям комфортней получать информацию на родном языке: так они уверены в точности информации и возможности получить корректную консультацию. Поэтому для большего охвата своего рынка стоит переводить сайт, и не надеяться только на англоговорящую аудиторию.
ПЕРСОНАЛЬНЫЙ АССИСТЕНТ
В вашем полном распоряжении находится профессиональный переводчик: вы можете присылать ему документы в электронном виде и оперативно получить точный перевод. Можете как консультироваться с переводчиком в ходе беседы с иностранными партнерами, чтобы избежать недопонимания, так и получить непосредственно устный перевод во время переговоров, как личных, так и по телефону. Предоставляем как почасовую услугу, так и полное сопровождение на длительный срок – от одного полного рабочего дня.
ПЕРЕВОД ЛИЧНЫХ ДОКУМЕНТОВ
Это перевод документов об образовании, паспорта, водительских прав, свидетельства о рождении, свидетельства о браке и др. Вы можете заказать перевод личных документов с заверением печатью бюро переводов, с нотариальным заверением перевода, с проставлением штампа апостиль и консульской легализацией. Принимаем заказы на срочный перевод личных документов. Гарантируем конфиденциальность. Все осуществляется удаленно и очень быстро. Доставка документов курьером.
ВЕДЕНИЕ СОЦСЕТЕЙ
Наша основная задача — регулярно создавать и переводить текст, который будет воздействовать на целевую аудиторию так же, как и оригинал. Возможен перевод постов день в день, либо на неделю вперед. Для этой задачи из 300 наших сотрудников подбираются именно те, кто знакомы с вашей нишей и улавливают основные посылы компании. Скрупулезная работа наших переводчиков поможет вам охватить целевую аудитория на новых рынках. В нашем штате также есть профессиональные копирайтеры – носители языка, поэтому мы можем сразу создавать для вас оригинальный контент на необходимом языке.
АУДИО ВИДЕО
Чтобы грамотно осуществить перевод аудиодорожки, переводчик обязан быть профессионалом в области письменного перевода и обладать отличным навыком аудирования. Поэтому для выполнения подобного заказа, мы подбираем только опытных переводчиков, которые умеют правильно интерпретировать звуковой материал.
ЛОКАЛИЗАЦИЯ ПРИЛОЖЕНИЙ
Чтобы ваши новые пользователи с удовольствием пользовались приложением, а компания сохранила репутацию на высоком уровне, мы не только качественно переведем интерфейс программы, файлы справок, но и сохраним все функциональные характеристики программы. Чтобы перевод был адекватно воспринят потребителем, мы привлекаем специалистов-носителей языка.
АПОСТИЛЬ
Любая международная организация требует, чтобы официальные документы были предоставлены в компетентные органы на языке ее страны. Именно поэтому требуется перевод документа с апостилем. В него входит: название страны, данные о лице, выдавшем документ, название учреждения, где заявитель получил образование, город, где были оформлены документы, дата и номер документа, подпись ответственного лица. Эту услугу вы можете заказать в лучшем виде в бюро переводов Lawdocs.
ИГРЫ
Как мы переводим игры: сначала собираем локализационный комплект, куда входит служебная информация, контекст, справочные материалы и переводимый текст. После перевода и редактуры тестируем игру и озвучиваем персонажей. Полная погруженность в проект и многоступенчатый контроль гарантирует высокое качество локализации и лояльность ваших пользователей.
КОПИРАЙТИНГ
В штате Lawdocs работают 53 профессиональных копирайтера, которые создают тексты любого формата по вашему ТЗ. Это может быть наполнение сайта, создание маркетинг-кита и презентаций, генерация контента для социальных сетей и другие направления, которые необходимы для качественного ведения международного бизнеса.
ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД КНИГИ
Это не только передача сюжета произведения, но и сохранение авторского стиля, атмосферы эпохи, языковых и культурных особенностей произведения. В компании Lawdocs работают более 300 специалистов, значительная часть которых — носители языка. Доверяя нам перевод книг, вы можете быть уверены в точности смысловой нагрузки и сохранения слога.
РАССЧИТАТЬ ПЕРЕВОД И ОФОРМИТЬ ЗАКАЗ!
|
|
|||
characters : 0 |
clear |
|||
|
||||
СРОК
0 ДЕНЬ
|
ЦЕНА
*
*В зависимости от переводимой языковой пары, финальный переведённый текст может на 5-15% отличаться от оригинала в большую или меньшую сторону. Как, соответственно, и окончательная стоимость перевода. Если Вы делаете заказ с оплатой на сайте по исходному количеству знаков, при получении готового перевода возможно будет необходимо доплатить возможную разницу в стоимости или же мы вернем Вам эту разницу.
 
|
|||
Заказать
|
НАШИ ЦЕНЫ**
*В зависимости от переводимой языковой пары, финальный переведенный текст может на 5-15% отличаться от оригинала в большую или меньшую сторону. Как, соответственно, и окончательная стоимость перевода. Расчёт стоимости будет производиться по объёму текста на выходе.
*В случае, если в переводимой паре языков присутствует один из восточных языков, расчёт стоимости ведется по ставке восточных языков.

НАША КОМАНДА

Ольга Домбровская
Основатель
Москва

Рейчел Чи Тинг Люн
Региональный менеджер
Гонконг

Тоньшю Ли
Старший переводчик с корейского
Корея

Мин Лью
Старший переводчик с китайского
Китай
Это пример страницы. От записей в блоге она отличается тем, что остаётся на одном месте и отображается в меню сайта (в большинстве тем). На странице «Детали» владельцы сайтов обычно рассказывают о себе потенциальным посетителям. Например, так:
Привет! Днём я курьер, а вечером — подающий надежды актёр. Это мой блог. Я живу в Ростове-на-Дону, люблю своего пса Джека и пинаколаду. (И ещё попадать под дождь.)
…или так:
Компания «Штучки XYZ» была основана в 1971 году и с тех пор производит качественные штучки. Компания находится в Готэм-сити, имеет штат из более чем 2000 сотрудников и приносит много пользы жителям Готэма.
Перейдите в консоль, чтобы удалить эту страницу и создать новые. Успехов!
Кто мы
Наш адрес сайта: https://lawdocs.ru.
Какие персональные данные мы собираем и с какой целью
Комментарии
Если посетитель оставляет комментарий на сайте, мы собираем данные указанные в форме комментария, а также IP адрес посетителя и данные user-agent браузера с целью определения спама.
Анонимизированная строка создаваемая из вашего адреса email (“хеш”) может предоставляться сервису Gravatar, чтобы определить используете ли вы его. Политика конфиденциальности Gravatar доступна здесь: httpss://automattic.com/privacy/ . После одобрения комментария ваше изображение профиля будет видимым публично в контексте вашего комментария.
Медиафайлы
Если вы зарегистрированный пользователь и загружаете фотографии на сайт, вам возможно следует избегать загрузки изображений с метаданными EXIF, так как они могут содержать данные вашего месторасположения по GPS. Посетители могут извлечь эту информацию скачав изображения с сайта.
Формы контактов
Куки
Если вы оставляете комментарий на нашем сайте, вы можете включить сохранение вашего имени, адреса email и вебсайта в куки. Это делается для вашего удобства, чтобы не заполнять данные снова при повторном комментировании. Эти куки хранятся в течение одного года.
Если у вас есть учетная запись на сайте и вы войдете в неё, мы установим временный куки для определения поддержки куки вашим браузером, куки не содержит никакой личной информации и удаляется при закрытии вашего браузера.
При входе в учетную запись мы также устанавливаем несколько куки с данными входа и настройками экрана. Куки входа хранятся в течение двух дней, куки с настройками экрана – год. Если вы выберете возможность “Запомнить меня”, данные о входе будут сохраняться в течение двух недель. При выходе из учетной записи куки входа будут удалены.
При редактировании или публикации статьи в браузере будет сохранен дополнительный куки, он не содержит персональных данных и содержит только ID записи отредактированной вами, истекает через 1 день.
Встраиваемое содержимое других вебсайтов
Статьи на этом сайте могут включать встраиваемое содержимое (например видео, изображения, статьи и др.), подобное содержимое ведет себя так же, как если бы посетитель зашел на другой сайт.
Эти сайты могут собирать данные о вас, использовать куки, внедрять дополнительное отслеживание третьей стороной и следить за вашим взаимодействием с внедренным содержимым, включая отслеживание взаимодействия, если у вас есть учетная запись и вы авторизовались на том сайте.
Веб-аналитика
С кем мы делимся вашими данными
Как долго мы храним ваши данные
Если вы оставляете комментарий, то сам комментарий и его метаданные сохраняются неопределенно долго. Это делается для того, чтобы определять и одобрять последующие комментарии автоматически, вместо помещения их в очередь на одобрение.
Для пользователей с регистрацией на нашем сайте мы храним ту личную информацию, которую они указывают в своем профиле. Все пользователи могут видеть, редактировать или удалить свою информацию из профиля в любое время (кроме имени пользователя). Администрация вебсайта также может видеть и изменять эту информацию.
Какие у вас права на ваши данные
При наличии учетной записи на сайте или если вы оставляли комментарии, то вы можете запросить файл экспорта персональных данных, которые мы сохранили о вас, включая предоставленные вами данные. Вы также можете запросить удаление этих данных, это не включает данные, которые мы обязаны хранить в административных целях, по закону или целях безопасности.
Куда мы отправляем ваши данные
Комментарии пользователей могут проверяться автоматическим сервисом определения спама.