lawdocs – это агентство
переводов, предоставляющее
индивидуальные решения,
которые позволят Вашему
Проекту стать успешным
на международных рынках
Мы оказываем переводческие услуги с 2011 года и работаем с более чем 300, редакторов, копирайтеров, корректоров, дизайнеров, консультантов и экспертов различных отраслей по всему миру.
Представительства Компании есть в Москве и Гонконге.
Наша задача – обеспечить клиентам высочайшее качество переводов узкоспециализированных текстов.
Мы говорим на 22 языках, используем новейшие технологии в переводческой отрасли и постоянно контролируем результат. За точность переводов отвечают специалисты, безупречно владеющие терминологией тематики перевода.
Смысл передается с учетом особенностей выбранного языка, а переведенный текст не содержит ошибок.
За визуальную безупречность оформления отвечает команда дизайнеров.
НАШИ УСЛУГИ
ЮРИДИЧЕСКИЕ ПЕРЕВОДЫ
Наша гордость, именно с них начиналось наше агентство. Чтобы вы не понесли судебные издержки и не получили отказ в суде из-за неверно оформленных документов, в Lawdocs работают носители языка с опытом работы в необходимой вам юридической специализации: банковское законодательство, прецедентное право, коммерческое, договорное и авторское право, протоколы и патенты и т.д. Все наши переводы являются юридически заверенными, конфиденциальными и официально признаются в судах, юридических учреждениях и государственных органах.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПЕРЕВОДЫ
Специалисты Lawdocs, помимо знания языка, также разбираются в технической стороне вопроса и умеют совместить тематическую терминологию на двух языках. Некачественный технический перевод – это бомба замедленного действия: может сработать в самый ненужный момент и с самыми плохими последствиями. Заказывая технический перевод в Lawdocs, вы гарантированно получите точный перевод без фатальных ошибок.
УСТНЫЙ ПЕРЕВОДЧИК
Бюро переводов Lawdocs предлагает услуги устных синхронных и последовательных переводчиков для семинаров, конференций, переговоров на 26 языках. Работа может вестись как лично, так и удаленно по Интернету (Skype, Zoom и другие современные программы для конференц связи). Мы также решаем техническую сторону вопроса для синхронного перевода.
СОЗДАНИЕ ПРЕЗЕНТАЦИЙ
Мы верим в то, что качественная презентация или маркетинг-кит — это не только идеально отрисованные слайды и верстка, но и нужный эффект от них: заключение сделки, продажи, убеждение аудитории и т.д. Поэтому мы всегда индивидуально подходим к каждой задаче, погружаемся в сферу деятельности клиента, тщательно продумываем смысловое наполнение слайдов, структуру, используя приемы сторителлинга и грамотную визуализацию. Об уровне мастерства вы можете судить по нашему портфолио.
САЙТЫ
90% пользователей заказывают с сайтов, написанных на их родном языке, несмотря на то, что треть всех пользователей свободно общаются на английском. Как показывает отчет Eurobarometer, людям комфортней получать информацию на родном языке: так они уверены в точности информации и возможности получить корректную консультацию. Поэтому для большего охвата своего рынка стоит переводить сайт, и не надеяться только на англоговорящую аудиторию.
ПЕРСОНАЛЬНЫЙ АССИСТЕНТ
В вашем полном распоряжении находится профессиональный переводчик: вы можете присылать ему документы в электронном виде и оперативно получить точный перевод. Можете как консультироваться с переводчиком в ходе беседы с иностранными партнерами, чтобы избежать недопонимания, так и получить непосредственно устный перевод во время переговоров, как личных, так и по телефону. Предоставляем как почасовую услугу, так и полное сопровождение на длительный срок – от одного полного рабочего дня.
ПЕРЕВОД ЛИЧНЫХ ДОКУМЕНТОВ
Это перевод документов об образовании, паспорта, водительских прав, свидетельства о рождении, свидетельства о браке и др. Вы можете заказать перевод личных документов с заверением печатью бюро переводов, с нотариальным заверением перевода, с проставлением штампа апостиль и консульской легализацией. Принимаем заказы на срочный перевод личных документов. Гарантируем конфиденциальность. Все осуществляется удаленно и очень быстро. Доставка документов курьером.
ВЕДЕНИЕ СОЦСЕТЕЙ
Наша основная задача — регулярно создавать и переводить текст, который будет воздействовать на целевую аудиторию так же, как и оригинал. Возможен перевод постов день в день, либо на неделю вперед. Для этой задачи из 300 наших сотрудников подбираются именно те, кто знакомы с вашей нишей и улавливают основные посылы компании. Скрупулезная работа наших переводчиков поможет вам охватить целевую аудитория на новых рынках. В нашем штате также есть профессиональные копирайтеры – носители языка, поэтому мы можем сразу создавать для вас оригинальный контент на необходимом языке.
АУДИО ВИДЕО
Чтобы грамотно осуществить перевод аудиодорожки, переводчик обязан быть профессионалом в области письменного перевода и обладать отличным навыком аудирования. Поэтому для выполнения подобного заказа, мы подбираем только опытных переводчиков, которые умеют правильно интерпретировать звуковой материал.
ЛОКАЛИЗАЦИЯ ПРИЛОЖЕНИЙ
Чтобы ваши новые пользователи с удовольствием пользовались приложением, а компания сохранила репутацию на высоком уровне, мы не только качественно переведем интерфейс программы, файлы справок, но и сохраним все функциональные характеристики программы. Чтобы перевод был адекватно воспринят потребителем, мы привлекаем специалистов-носителей языка.
АПОСТИЛЬ
Любая международная организация требует, чтобы официальные документы были предоставлены в компетентные органы на языке ее страны. Именно поэтому требуется перевод документа с апостилем. В него входит: название страны, данные о лице, выдавшем документ, название учреждения, где заявитель получил образование, город, где были оформлены документы, дата и номер документа, подпись ответственного лица. Эту услугу вы можете заказать в лучшем виде в бюро переводов Lawdocs.
ИГРЫ
Как мы переводим игры: сначала собираем локализационный комплект, куда входит служебная информация, контекст, справочные материалы и переводимый текст. После перевода и редактуры тестируем игру и озвучиваем персонажей. Полная погруженность в проект и многоступенчатый контроль гарантирует высокое качество локализации и лояльность ваших пользователей.
КОПИРАЙТИНГ
В штате Lawdocs работают 53 профессиональных копирайтера, которые создают тексты любого формата по вашему ТЗ. Это может быть наполнение сайта, создание маркетинг-кита и презентаций, генерация контента для социальных сетей и другие направления, которые необходимы для качественного ведения международного бизнеса.
ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД КНИГИ
Это не только передача сюжета произведения, но и сохранение авторского стиля, атмосферы эпохи, языковых и культурных особенностей произведения. В компании Lawdocs работают более 300 специалистов, значительная часть которых — носители языка. Доверяя нам перевод книг, вы можете быть уверены в точности смысловой нагрузки и сохранения слога.
РАССЧИТАТЬ ПЕРЕВОД И ОФОРМИТЬ ЗАКАЗ!
|
|
|||
characters : 0 |
clear |
|||
|
||||
СРОК
0 ДЕНЬ
|
ЦЕНА
*
*В зависимости от переводимой языковой пары, финальный переведённый текст может на 5-15% отличаться от оригинала в большую или меньшую сторону. Как, соответственно, и окончательная стоимость перевода. Если Вы делаете заказ с оплатой на сайте по исходному количеству знаков, при получении готового перевода возможно будет необходимо доплатить возможную разницу в стоимости или же мы вернем Вам эту разницу.
 
|
|||
Заказать
|
НАШИ ЦЕНЫ**
*В зависимости от переводимой языковой пары, финальный переведенный текст может на 5-15% отличаться от оригинала в большую или меньшую сторону. Как, соответственно, и окончательная стоимость перевода. Расчёт стоимости будет производиться по объёму текста на выходе.
*В случае, если в переводимой паре языков присутствует один из восточных языков, расчёт стоимости ведется по ставке восточных языков.

НАША КОМАНДА

Ольга Домбровская
Основатель
Москва

Рейчел Чи Тинг Люн
Региональный менеджер
Гонконг

Тоньшю Ли
Старший переводчик с корейского
Корея
